El español de América 
Etwa 420 Millionen Menschen haben Spanisch als Muttersprache, und über 360 Millionen davon leben in der Neuen Welt. Aber die Unterschiede sind groß: Mexikaner sprechen anders als Chilenen, und kubanisches Spanisch klingt völlig anders als die Variante in Argentinien.
Por Ana María Brenes García
La primera vez que crucé el Atlántico de Madrid a Nueva York, iba leyendo en el avión el "Diario de Cristóbal Colón", en el que se documenta el encuentro inicial entre europeos y americanos. Estas palabras se me quedaron grabadas: "Ellos andan todos desnudos". La desnudez que sorprendió al almirante la entendí metafóricamente, es decir, durante los tres siglos que duró la debatida y cruel colonización, los españoles vistieron a los nativos con su lengua, su cultura y la religión cristiana. Vestiduras que después de 500 años descubrí durante mi estancia en Arizona, donde tuve la fortuna de ser yo la conquistada por América, sus lenguas y su crisol de culturas.
El español o castellano lo hablan aproximadamente 420 millones de personas, de las cuales más de 360 se encuentran repartidas desde Tierra del Fuego hasta la frontera con Canadá. Se habla como lengua mayoritaria en 19 países americanos. Además, en EE UU viven oficialmente 40 millones de hispanohablantes. Por ello, cuando hablamos del español de América no nos podemos olvidar de la diversidad lingüística que el término engloba. No es lo mismo el español que habla un venezolano que el hablado por un nicaragüense o boliviano.
Sin embargo, hay algunas peculiaridades repetidas en todos los hablantes, como es la falta de uso del pronombre "vosotros" para dirigirse a un interlocutor plural. También hay denominadores comunes en la pronunciación. Uno de ellos se denomina "seseo", y consiste en la ausencia del fonema [θ], su sustitución por [s] y la consecuente no discriminación entre "z", "c" y "s". No se distingue entre pares como: "caza/casa", etc.
- Login o regístrate para enviar comentarios












