Expresiones y frases de la sección "Idioma" 
In "Ampliaciones" erweitern wir Informationen aus ECOS. In "Idioma" in ECOS August 2011 gibt es eine Übung zu Redewendungen, die mit dem Thema Heimwerken zu tun haben. Hier die Erklärung dieser Sätze und Redewendungen, die es zu ermitteln galt.
Foto: Shutterstock
En la sección de Idioma de agosto de ECOS hay un ejercicio en el que tienes que completar frases y expresiones con las palabras que te indicamos (página 28, ejercicio 5). Todas tienen que ver con el tema del bricolaje.
Aquí en "Ampliaciones" te explicamos el significado de estas frases y expresiones.
Este es el ejercicio; con las soluciones y explicaciones.
Complete esta lista de frases y expresiones que tienen que ver con nuestro tema. Bitte vervollständigen Sie die Sätze und Redewendungen mit den folgenden Wörtern. pintura – chapuza – mazo – tornillo – ventana – Pedro
1. Empezar la casa por la _______.
"Empezar la casa por la ventana". La expresión indica muy claramente que se están haciendo las cosas mal.
2. No te quiero ver ni en ______.
"No te quiero ver ni en pintura". Una forma muy coloquial para expresar antipatía.
3. A Dios rogando y con el ____ dando.
"A Dios rogando y con el mazo dando". Un mazo es un martillo grande de madera. La expresión "A Dios rogando y con el mazo dando" es en realidad lo mismo que "ora et labora"; aunque se usa mucho para señalar una doble moral; aludiendo a personas que predican una cosa y hacen la contraria.
4. Es mejor que hagamos las cosas bien, si no, va a ser una auténtica _______.
"Es mejor que hagamos las cosas bien, si no, va a ser una auténtica chapuza". Una "chapuza" es lo que en alemán se llama "Pfusch". Es una palabra muy usada: "¡Vaya chapuza! Entra agua en el garaje". Y en cuanto a una persona, puede ser un "chapucero" o un "chapuzas" (en plural).
5. Como _____ por su casa.
"Como Pedro por su casa". La expresión coloquial indica que alguien se comporta con mucha confianza y naturalidad, echando en falta una actitud quizá un poco más prudente.
6. A Jaime le falta un _____, no es el más inteligente.
"A Jaime le falta un tornillo, no es el más inteligente". Si a alguien le falta un tornillo, pues significa que no es una persona muy inteligente. En alemán es "eine Schraube locker haben".
- Login o regístrate para enviar comentarios












