Cartas de los lectores: Especial Idioma 
Das Sprach-Special vom November hat zwei ganz unterschiedliche Reaktionen hervorgerufen, auf die ich genau eingehen möchte.
Hoy he recibido dos reacciones diferentes al último número de ECOS, el Especial Idioma sobre el español de América, que hemos publicado este mes de noviembre 2009. No sé si ustedes lo habrán leído ya, pero se trata de un número especial, con un tema que predomina en la mayoría de las páginas. El tema es el español coloquial en América Latina, y hemos seleccionado una muestra de 10 países del continente para presentar la riqueza de nuestro idioma y su variedad de matices.
Las reacciones no pueden ser más diversas.
Es increíble cómo las mismas cosas pueden ser vistas de tan distintas maneras de acuerdo con el interés o las preferencias de cada uno.
La primera reacción me llegó a través de una carta del Jefe de la Oficina Diplomática en Bonn y Encargado de los Asuntos Culturales de la Embajada de Cuba en Alemania, el ministro consejero José Carlos Rodríguez Ruiz, quien además de declararse asiduo lector de ECOS, y aunque no ha compartido algún que otro enfoque de la revista, reconoce en ECOS “un encomiable esfuerzo por abrir en Alemania ventanas y, a través de éstas, sostener puentes de conocimiento sobre España y Latinoamérica”. Refiriéndose al número especial sobre el habla coloquial en 10 países, dice que “aunque sea una pizca, comparado con la vital y muy diversa dinámica del idioma en la parte latina del continente americano, los felicito por la atención que ECOS concede al habla en Latinoamérica, tanto más cuando en Alemania el estudio del Español cobra nuevos entusiasmos”.
Poco después he recibido la llamada de una profesora de español de la Volkshochschule, quien critica la revista en general por tratar temas de América Latina y afirma que la mayoría de los alemanes sólo están interesados en escuchar, leer o aprender sobre España y no tienen interés en la cultura latinoamericana; además viajan poco a estos países, por lo que un número como el de noviembre no les sirve para nada.
Traté de explicarle que la riqueza del idioma está en la diversidad de países que lo hablan y que éste era un número especial dedicado precisamente a esa diversidad. Pero fue en vano, me dijo que no le interesaba América Latina, y si seguimos publicando esos temas se dará de baja de su suscripción.
Me alegró mucho la carta del ministro consejero cubano y me entristeció la llamada de la profesora alemana. Primero, porque estoy convencida de que la grandeza del español está en su vitalidad y en la diversidad de matices; en que seamos más de 400 millones de personas las que lo tengamos como lengua materna; y, segundo, porque tanto en España como en América Latina se impulsa esta universalidad del idioma a través de las 21 Academias de la Lengua.
No queremos ser una revista dedicada sólo al español de España o al de América. Somos una revista dedicada al idioma de este y del otro lado del Atlántico. Precisamente, este mes de diciembre sale al mercado la última gramática de la Real Academia Española de la Lengua que abarca el español de ambos lados del Atlántico. Como se puede ver, seguimos los pasos de la RAE.











