Premio para “Lost City Radio” 
¿Sabía usted que...?
Daniel Alarcón erhält, gemeinsam mit der Übersetzerin Friederike Meltendorf, den Literaturpreis "Haus der Kulturen der Welt" in Berlin als Anerkennung für seinen ersten in Deutschland veröffentlichten Roman "Lost City Radio".
Daniel Alarcón y la traductora Friederike Meltendorf se alzaron con el Premio de Literatura Haus der Kulturen der Welt, con la obra "Lost City Radio", segunda novela del escritor peruano y primera en publicarse en alemán.
Alarcón recibe personalmente el premio el miércoles 30 de septiembre en las instalaciones de Haus der Kulturen de Berlín (John-Foster-Dulles-Allee 10), en una ceremonia de puertas abiertas (la entrada es gratis previo registro de la visita), que reconoce una obra que, según el jurado, "confronta al lector de una forma comprensiva y enfática con una vida siempre amenazada por el conflicto armado y la violencia. En ella, la radio tiene su propio papel, enlazando las atmósferas de la ciudad y la selva".
El autor, en entrevista con ECOS (mayo 2009), reveló que su gran fuente de inspiración para "Los City Radio" fue "un programa en RPP (Radio Programas del Perú) que se llama Buscapersonas y se transmite cada domingo por la noche. La última vez que estuve en Lima me presentaron al locutor. Era un chico muy pálido, como si no hubiera visto el sol en muchos años".
Friederike Meltendorf fue la encargada de hacer la traducción al alemán de la novela, originalmente publicada en inglés, idioma en el que creció Alarcón, quien a la edad de tres años abandonó junto a su familia el Perú con rumbo a Alabama, Estados Unidos. Los primeros intentos de Alarcón de escribir en español se pueden leer en su blog "Etiqueta Negra "; donde él confiesa hacerlo "con la mitad de las palabras, con limitaciones, tengo que mirar mucho el diccionario".
- Login o regístrate para enviar comentarios












