ECOS - Spanisch online lernen und üben
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
In ECOS Mai 2012 machen wir Sie fit in nonverbaler Kommunikation. Sie lernen die wichtigsten Gesten auf Spanisch. Weitere Themen: Spanisch für die Bildende Kunst und Mate am Río de la Plata. ECOS Mai ist ab dem 25. April 2012 im Handel erhältlich.
  • Portada
  • Productos
  • Idioma
  • La revista
  • Viajes
  • Sólo Online
  • Quiénes somos
  • España
  • México, Centroamérica y el Caribe
  • Sudamérica
  • Otros países
  • Cuadernos de viaje
  • Viajes para aprender
Portada › Viajes › España ›

Im Dschungel der Verordnungen

20.05.2011
Andreas Drouve veröffentlicht im "Selbstversuch Spanien" satirische Episoden, die sich mit den Eigenheiten, Skurrilitäten und Hintergründen der spanischen Kultur und Gesellschaft beschäftigen. Hier ein Blick auf die Bürokratie.
Andreas Drouve veröffentlicht im "Selbstversuch Spanien" satirische Episoden, die sich mit den Eigenheiten, Skurrilitäten und Hintergründen der spanischen Kultur und Gesellschaft beschäftigen. Hier ein Blick auf die Bürokratie.

Palabras clave

  • Andreas Drouve
  • Blog
  • ordenanzas
  • Selbstversuch Spanien
  • España

Lo debes saber...

Traduce las palabras
  • Imprimir
0
Añadir a favoritos con
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg
  • Reddit

Andreas Drouve veröffentlicht im "Selbstversuch Spanien" satirische Episoden, die sich mit den Eigenheiten, Skurrilitäten und Hintergründen der spanischen Kultur und Gesellschaft beschäftigen. Hier ein Blick auf die Bürokratie. 

"Selbstversuch Spanien": el periodista alemán Andreas Drouve, que cuando no está de viaje reside desde hace muchos años en Pamplona, ha iniciado un blog, en el que comenta de manera satírica las particularidades de la vida en España.
Con la colaboración de Conbook Verlag publicamos en ECOS Online parte de los textos de Andreas Drouve, y los acompañamos con ejercicios de traducción.

En la primera entrega, Andreas Drouve nos habla de las llamadas "ordenanzas", normas jurídicas que rigen la vida en España y que ilustran la burocracia del país.

Wenn sich Spaniens bürokratischer Auswurf selbst übertrifft – eine Blütenlese

Im Dschungel der Verordnungen

Es gibt Worte, die lahmen zwischen Zunge und Zäpfchen. »Verordnungen« ist so eines auf Deutsch, »ordenanzas« lautet das Pendant auf Spanisch. Städte in Spanien haben ihre eigenen »ordenanzas«, die von der »Benutzung öffentlicher Sportstätten« über »Fliegende Händler« und »Kennzeichen von Mopeds« bis hin zu »Verordnungen zu Zeitungs- und Süßwarenkiosken auf öffentlichem Grund« reichen. Kurzum: das Grundgesetz des urbanen Alltags.
Im Wesentlichen steht dahinter, den Menschen zu jeder Gelegenheit auf Zuchtmeisterart einen Benimm- und Verhaltenskodex an die Hand zu geben. So macht man aus Bürgern Wutbürger. Auf lokalen Ebenen wird – gänzlich uneinheitlich, versteht sich – durchnormiert, reguliert und reglementiert, was zuweilen nicht einmal Eurokraten geschafft haben. Und Eurokraten haben mit Vorgaben zum Fassungsvermögen von Kondomen und Krümmungsgraden von Gurken (oder anders herum?) schon viel geschafft. Ob europaweit der Durchmesser von Goldfischgläsern, Stecknadelköpfen und Wattestäbchen oder der Mindestabstand von Wurzeln nebeneinander wuchernder Achselhaare standardisiert ist, entzieht sich meiner Kenntnis. Fest steht, dass in Madrid alleine die »Verordnung zu den Erfordernissen der Dienste von Bestattungsunternehmen« acht eng beschriebene Seiten füllt.
Geregelt ist darin, dass der Leichenhalle eine Cafeteria angeschlossen zu sein und im Saal der Thanatopraxie ein Tisch aus rostfreiem Edelstahl mit der Vorrichtung von Zu- und Ablauf von Wasser zu stehen hat. Generell muss die ästhetisch und hygienisch einwandfreie Behandlung der Leichname gegeben sein – womöglich für den Fall, dass sich plötzlich jemand im fleckigen Totenhemd aufrichtet und Einspruch erhebt.
Natürlich passen auch in Spanien Verordnungen auf keinen Handzettel. Es sind Mammutwerke, die ganze Festplatten füllen. Mit Bergen an Paragrafen gibt man dem Steuerzahler ein wenig von dem zurück, was mit seinem Geld geschehen ist: einen Arbeitsnachweis des Amtes und eine Handreichung, wo man sich wie zu verhalten und was man wann zu unterlassen hat. Nun, in einem Land, dessen Hauptstadt, Madrid, vor Jahrhunderten als schmutzigste in Europa galt, kann sicher der Hinweis nicht schaden, dass es heutzutage nicht statthaft ist, »physiologische Notwendigkeiten« auf der Straße oder in Grünanlagen zu verrichten. In den Verordnungen von Granada und Barcelona finde ich »defäkieren, urinieren, spucken« als plakative Beispiele.
Laut Verordnungen sind zum Wohle des Zusammenlebens in der Nachbarschaft gemeinhin »unnötige Geräusche« zu vermeiden, darunter Schreie, Türenschlagen, Sprünge, Tänze und Gesänge, vor allem während der Stunden der Nachtruhe. Fernseher, selbst Radios, dürfen auf öffentlichem Terrain nur mit Amtserlaubnis eingeschaltet, weder Wände noch Bäume mit Graffitis verunziert werden. Untersagt ist es, ein Werbeschild auf sein Autofenster zu klemmen, außerhalb gekennzeichneter Bereiche »akrobatische Übungen mit Fahrrädern« zu vollführen und während der mittaglichen Siesta übermäßig Lärm auszustoßen.
Ohne behördliches Einverständnis sind in der Öffentlichkeit Massagen, Tarot und Tätowierungen verboten. Gleiches gilt für den Open-air-Genuss alkoholischer Getränke »aus Glasbehältern und Dosen«, es sei denn, man nimmt die Drinks auf autorisierten Terrassen zu sich. In Kneipen, Cafés und Restaurants, ergänzt das Landesgesetz, darf man nicht mehr rauchen. Zu Kliniken und Gesundheitszenten müssen Abdampfer einen Mindestabstand von fünfzig Metern wahren; als Raucher in Spanien sollte man stets ein Maßband bei sich führen oder darauf achten, die korrekte Schrittlänge einzustellen. Nicht statthaft ist es, Hunde in Aufzügen oder Parks unangeleint zu lassen. Hohe Ordnungsstrafen riskieren jene, die sich »sexuellen Praktiken auf öffentlichem Gelände« hingeben.
Wie sagt Jesús, mein spanischer Schwiegervater, immer: »Gesetze haben wir genug im Land, nur kontrolliert kaum jemand, dass sie eingehalten werden.« Da muss ich ihm zustimmen, da mich beim Joggen regelmäßig unangeleinte Hunde verfolgen und ich im Vorbeilaufen – mehr als einmal – zum Zeugen »sexueller Praktiken auf öffentlichem Gelände« werden durfte. In Spaniern steckt halt ein gewichtiges Stück Anarchie, bei Volksfesten spielen die Vorschriften ohnehin keine Rolle. Dann gehen nicht einmal mehr die Polizisten ans Telefon, weil sie wahrscheinlich irgendwo mitfeiern. In Zivil.
Was ist, frage ich mich zum Abschluss, wenn ich ein »animal potencialmente peligroso« halten möchte? Also ein »potenziell gefährliches Tier«, wie es in meiner Wahlheimatstadt Pamplona in der »Verordnung zum Besitz von Tieren« heißt. Zum Beispiel einen Staffordshire Bullterrier, eine Argentinische Dogge oder einen Neapolitanischen Mastiff. Laut Verordnung gilt, ein psychologisches Gutachten für mich und den Abschluss einer zivilrechtlichen Versicherung für das Tier beizubringen. Oder war es umgekehrt? Darüber hinaus muss ich volljährig und bereit sein, die jährliche Steuer zu entrichten.
Kritischer wird es beim Antrag auf die entsprechende Hundehalterlizenz, wenn es um das Vorstrafenregister geht. Ich darf nicht wegen Mordes oder Folter verurteilt worden sein, darf mich nicht nachweislich gegen die »sexuelle Freiheit und das öffentliche Gesundheitswesen« aufgelehnt und weder einer terroristischen Vereinigung noch einer Drogenschmugglerbande angehört haben. Na, wenn das so streng gehandhabt wird, kann ich mir wahrscheinlich kein »potenziell gefährliches Tier« zulegen. Aber ich werde selber zu einem, wenn ich solche Verordnungen lese. Was wiederum schlecht ist für meine Frau. Dann muss Cristina in Zukunft den Antrag stellen, mich halten zu dürfen.

Ejercicio de traducción

Más información en la página "Selbstversuch Spanien" de Conbook Verlag

Más de este tema

  • Traduce las palabras
  • Fettkringel, Zinktabletten und des Tages Erste Ölung
  • Das derbe Sprachgut und der heimliche Abgesang auf den Macho
  • Login o regístrate para enviar comentarios

Anmelden

  • Registrieren
  • Neues Passwort anfordern
In ECOS Mai 2012 machen wir Sie fit in nonverbaler Kommunikation. Sie lernen die wichtigsten Gesten auf Spanisch. Weitere Themen: Spanisch für die Bildende Kunst und Mate am Río de la Plata. ECOS Mai ist ab dem 25. April 2012 im Handel erhältlich.
ECOS jetzt testen!
Die aktuelle Zeitschrift kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.

Kostenloser Newsletter

Sie erhalten jede Woche per E-Mail eine Sprachübung sowie neueste Nachrichten rund um ECOS.

Abbestellen

ECOS bei Facebook:
Facebook
SprachenShop Spanisch lernen mit The Grooves - TravellingSpanisch lernen mit The Grooves - Travelling
Ganz einfach und entspannt Spanisch lernen mit den Musiksprachkursen von The Grooves. Die Pop & Jazz Grooves Travelling machen mit coolen Sprüchen und nützlichem Wortschatz für unterwegs fit für die Reise.
Spotlight Verlag
  • Spotlight
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Impressum | Datenschutz

© Spotlight Verlag GmbH | E-Mail: ecos-online@spotlight-verlag.de | Spanisch lernen und üben
Close X