La familia Pérez: El sorteo de Navidad

    INTERMEDIO
    Weihnachten in Madrid
    Von Covadonga Jiménez

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    Transcripción: La familia Pérez. El sorteo de Navidad

    Roberto y Marta van a buscar a Pepín al aeropuerto, que vuelve a Madrid por Navidad.

    Marta: Roberto, vamos, que hoy habrá mucho tráfico en dirección al aeropuerto. ¿Qué haces a estas horas con la televisión a toda pastilla?
    Roberto: ¿Que, qué hago?, pues viendo el sorteo extraordinario de la lotería de Navidad. Estos los angelitos de San IldefonsoKinder aus dem Heim San Ildefonso in Madrid, die die Gewinnzahlen der Weihnachtslotterie singenangelitos de San Ildefonso van a cantar muchos millones…  ¿Y no podrías ir tú sola a buscar a Pepín al aeropuerto?
    Marta: ¿Tú crees que es más importante la lotería que tu hijo? Anda, anda…, si se entera Pepín, que le abandonas por un niño de San Ildefonso, le da un parraque(ugs.) er kriegt e-n Anfallle da un parraque.
    Roberto: Uff, ya empezamos con el el chantaje emocionalemotionale Erpressungchantaje emocional… Déjame un minuto más, que saquen la siguiente bola del el bomboLostrommelbombo. El gordo, cantar el gordoZahlen d. Hauptgewinns am 22.12. singencantad el gordo… Pues no… se está hacerse de rogarsich lange bitten lassenhaciendo de rogar, ¿eh?… Bueno, voy a buscar las llaves del coche, y chutando(ugs.) blitzschnellchutando para el aeropuerto.

    Roberto y Marta ya están en el coche en dirección al aeropuerto con la radio a todo volumen.

    Roberto: Marta, toma este sobre, aquí están los el décimo de loteríaZehntellosdécimos de lotería que tenemos, para que vayas comprobando los números del segundo y el tercer premio. Y si nos ha tocado… compramos hoy mismo en el aeropuerto unos billetes para pasar la Navidad en México… ¡Eh, tú, a dónde crees que vas! (pitidos), ¡pon el el intermitenteBlinkerintermitente, el cafre(ugs.) Grobian, Barbarcafre!
    Marta: No, si todavía darse un tortazo(ugs.) e-n Unfall habennos damos un tortazo por el “Gordo”. Roberto, voy a bajar un poco el volumen de la radio; porque estoy de los cánticos hasta el moño(ugs.) ich hab die Lobgesänge satt (moño = Dutt)estoy de los cánticos hasta el moño. Además, nunca nos toca nada y nos gastamos una millonada todas las navidades.
    Roberto: hombre / mujer de poca feoh du Kleingläubige/rMujer de poca fe… y si nos toca… ¡cencerro!(ugs.) Spinner!¡Cencerro!, ¿no ves que hay unala señal de ceda el pasoSchild Vorfahrt gewähren señal de ceda el paso? Parece que hoy han soltado a todos los camicaces en esta autopista, uff…
    Marta: Vaya camino que me estás dando, Roberto… Si lo sé, cojo un taxi.

    En ese momento suena el móvil de Marta.

    Marta: Sí. ¿Quién? Espera un momento... Roberto, baja el volumen de la radio, por favor, que no entiendo ni papa…
    Roberto: Si es que va a salir el Gordo... en cualquier momento… Ya, ya lo bajo…
    Marta: Pepín, hijo, ¿estás ya en el aeropuerto? Nosotros estamos llegando… ¿Cómo? ¿En qué aeropuerto?
    Pepín: Mamá, que he perdido el avión… Pero, ya está todo arreglado, llego en el siguiente vuelo.
    Roberto: Dile que ya estoy aparcando… que estamosEn un periquete(ugs.) sofort en un periquete en la puerta de salida.
    Marta: vaya faena(ugs.) So ein Mist!Vaya faena… No, no, que tu padre se cree que estás ya en Madrid.
    Pepín: Mamá, lo único que he tenido que pagar es un el recargoZuschlag, Aufschlagerecargo de 200 euros para poder volar hoy… Así que he utilizado la tarjeta de crédito… que no se enfade papá.
    Marta: Bueno, ¿qué vamos a hacer?… Oye, espera, que tu padre quiere hablar contigo…
    Roberto: Pepín, hijo, que vamos volando, ¿eh? No te muevas de la salida.
    Pepín: Papá, que tengo que colgar, que sale ahora mi avión… Un beso, nos vemos en dos horitas. Te llevo unas salchichas alemanas para chuparse los dedos. Ciao.
    Roberto: Me ha colgado, y dice que nos vemos en dos horas; ¿dónde está Pepín?
    Marta: En Múnich; ha perdido el avión, pero ha conseguido un nuevo billete, llega en el siguiente vuelo. Veremos la la milonga(hier ugs.) Schwindelmilonga que nos cuenta… Oye, ¿y esos gritos que salen de la radio…?
    Roberto: ¡El Gordo, Marta, ha salido el Gordo de Navidad… Escucha: el 21245!
    Marta: Nada… ni el reintregro(hier) Einsatzel reintegro. Se acabó el sueño mexicano.
    Roberto: Por ahora…, pero nos queda el Niño(hier) Lotterie am Dreikönigstagel “Niño”

     

    Concurso de vídeos de la familia Pérez

    Sie, liebe Leser, spielen für uns Familie Pérez, nehmen einen Dialog auf Video auf und schicken uns den You Tube-Link an ecos@spotlight-verlag.de. Für die besten Einsendungen gibt es eine Auswahl der besten spanischen Produkte. Der Wettbewerb ist auch besonders für Spanisch-Schüler und Klassen geeignet. Einsendenschluss ist der 20. Januar 2018, die Gewinner werden in unserer April-Ausgabe bekannt gegeben. ¡Mucha suerte!

     

    Aquí puede encontrar las bases del concurso:

    Vídeo-Concurso de Ecos de la familia Pérez

    Neugierig auf mehr?

    Dieser Titel stammt aus dem Audio-Trainer Ecos Audio 12/2016. Den Audio-Trainer können Sie in unserem Shop kaufen. Natürlich gibt es Ecos Audio auch bequem und günstig im Abo.

    Werbung
    <
    >