© Jotaká Illustration Expresiones , La frase del mes Echarle los perros a alguien INTERMEDIO Bedeutet dieser spanische Ausdruck etwa „die Hunde auf jemanden hetzen“? Nein! Lernen und üben Sie hier die tatsächliche Bedeutung der Redewendung.
© Jotaká Illustration Español coloquial , La frase del mes De un plumazo INTERMEDIO Den Ausdruck mit der Feder gibt es auch im Deutschen: „mit einem Federstrich“.
© Jotaká Illustration Español coloquial , La frase del mes Dar mala espina INTERMEDIO Dar mala espina: „Das gibt mir schlechte Gräte“ oder „schlechten Dorn“ – schon die wörtliche Übersetzung ins Deutsche gibt Hinweise darauf, was die Wendung „dar mala espina“ bedeutet.
© Jotaká Illustration Vocabulario , La frase del mes Estar en ascuas INTERMEDIO Das Wörterbuch übersetzt die spanische Vokabel ascua mit „Glut“ – und hier liegt auch der Schlüssel zum Satz dieses Monats ...