FOLLOW US

 

    La frase del mes: Echarle pichón

    INTERMEDIO
    Ecos 1/2022
    Echarle pichón: Nicht immer ist es leicht, etwas zu erreichen.
    © Jotaká Illustration

    ¡Échale pichón, pues! Este mes vamos a trabajar duro. Comenzamos el año con los mejores propósitos y ¡nos vamos a Venezuela! La expresión échale pichón se usa entre amigos y en un el entorno familiarfamiliäres Umfeldentorno familiar. ¿Tiene idea de lo que significa? Lea el diálogo y, gracias al contexto, seguro que va a entender qué significa la frase.

    Magaly es venezolana y visita a su primo Chucho, que vive en Alemania.

    Magaly: ¡Ay, me muero!, ¡qué impresionante! ¿Pero esto qué es, Chucho?

    Chucho: Este es el Parlamento de Alemania, Magaly. Es el Reichstag… La la cúpulaKuppelcúpula es increíble, como una performance, ¿sabes? Ves a los políticos trabajando y a ti mismo… ¡Uff! Superinteresante. Luego vamos a subir… Aunque para llegar arriba hay que echarle pichón…, ja, ja…

    Magaly: ¿Echarle pichón, dices? ¿Por eso están aquí todos tirados en la la gramaGras, Rasengrama sin camisa ni nada?

    Chucho: ¡Qué loca, Magaly! No, lo que ocurre es que el invierno aquí es bien rudo y, claro…, cuando sale un el rayo de solSonnenstrahlrayo de sol, están locos por disfrutarlo. Bueno…, y hablando de echarle pichón a la cosa, cuéntame, ¿cómo te va en la uni, allá en Caracas?

    Magaly: ¡Ay! Sí, allá sí hay que echarle pichón, primo… Estoy intentando conseguir una la becaStipendiumbeca, pero ya sabes cómo es la cosa… Estoy pensando en venirme para acá. ¿Tú qué piensas?  

    Chucho: Uff, vivir en este país para nosotros, venezolanos, no es fácil… Aprender el idioma, entender la burocracia, la falta de luz, la soledad… ¡Hay que echarle pichón!

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich Ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.