De un plumazo

    INTERMEDIO
    Das Bild mit der Feder gibt es auch im Deutschen: “mit einem Federstrich”.
    Von Virginia Azañedo

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    “De un plumazo” es una expresión que se usa en el el ámbito familiarfamiliäre Umgebungámbito familiar en España y, en gran parte, de Latinoamérica. Es muy popular la expresión con el verbo “borrarlöschen, ausradierenborrar”, borrar de un plumazo, o con “cambiar”. Si quiere saber su significado, escuche el siguiente diálogo y, después, haga el ejercicio correspondiente.

    Jacinta se ha casado y ha tenido una hija, Elvira; le cuenta a su amigo Luis su experiencia como madre.

    Luis: Por fin hablamos…, ya pensaba “Jaci me ha borrado de su vida para siempre, así, de un plumazo”.

    Jacinta: Pero ¡qué dramático eres! ¿De un plumazo borrarte yo a ti de mi vida, después de todo lo que hemos vivido juntos? ¡Y lo bien que lo pasamos en la boda! ¿Te acuerdas?

    Luis: Sííí…, ¡claro!

    Jacinta: Pero es que la vida me ha cambiado de un plumazo, fue casarme y tener al bebé. Y, entonces…, empecé una nueva vida con los cólicos del lactanteexzessives Schreien im Säuglingsaltercólicos del lactante, la toallita húmedaFeuchttuchtoallitas húmedas y cacas y…

    Luis: Uy, uy… Ja, ja…, ya veo.

    Jacinta: pasar de... avon... zu übergehenPasé de no hablar casi con mi madre a estar llamando todos los días para preguntarle la chorradaDummheit; (hier) Kleinigkeitchorradas. “¿Mamá, es normal que los bebés duerman tanto? ¿Mamá, puedo darle a Elvirita plátano?”.

    Luis: ¡¿Tú?! La superabogada “Todolosé”.

    Jacinta: Uff…, esa “Todolosé” se borró de un plumazo cuando llegó Elvira.

    Luis: Pues, la verdad, ¡me alegro! A mí me gusta más la Jaci de siempre, la del pueblo…

    Jacinta: Pues ¡felicidades! Porque ha vuelto… Ja, ja, ja….

    LA FRASE: SIGNIFICADO

    “De un plumazo” quiere decir “de una manera súbita (rápida) y rotundo/aentschieden, kategorischrotunda”. Se trata de una locución adverbial (indica la manera en que pasa algo, responde a la pregunta ¿cómo?). Borrar a alguien, o algo, de un plumazo es hacer que desaparezca. Por ejemplo: Con esta crema las arrugas se borran de un plumazo.

     

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich Ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.