FOLLOW US

 

    La familia Pérez: El baúl de los recuerdos

    INTERMEDIO
    Ecos Audio 6/2019
    Kisten mit Familienfotos
    Von Covadonga Jiménez

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    Marta y Roberto están haciendo limpieza general, y han comenzado por el el trasteroRumpelkammertrastero.

    Marta: Uff, está todo lleno de polvo. Roberto, ¿qué haces con esa mascarilla, esas gafas de plástico y los guantes de goma? ¿Te has disfrazado de “Doctor Bacterio”?

    Roberto: ¡Más vale prevenir que lamentar! No quiero respirar polvo y el ácaroMilbeácaros, y estar estornudando todo el día. Acuérdate de que soy alérgico al polvo y puedo sufrir asma, la conjuntivitisBindehautentzündungconjuntivitis, el moquilloStaupe; (ugs.) Schniefnasemoquillo….

    Marta: Ah, sí, sí, es la alergia que te entra todos los años cuando vamos a hacer limpieza general... Eso se llama “cuentitis”. Roberto, la próxima vez, te puedes traer también una botella de oxígeno para respirar mejor... Quítate eso…, que asfixiarseerstickente vas a asfixiar de verdad.

    Roberto: Me lo quito, pero... Achissss... Ya empieza mi el calvarioLeidenswegcalvario... Y para que veas que no es cuentitis... voy a resistir hasta que me ponga azul por falta de oxígeno, si eso es lo que quieres... Achisss… Pásame esas cajas para ordenarlas.

    Marta: Y tú pásame la la bayetaSchwammtuch; Putzlappenbayeta con agua, que voy a exterminar a esos bichitos antes de que te liquiden a ti, cariño... 

    Roberto ha encontrado en las cajas recuerdos familiares.

    Marta: Roberto, ¿qué has encontrado, que estás tan entretenido y con a cara de tontorrón(ugs.) dämliches Gesichtcara de tontorrón?

    Roberto: Pues…, álbumes de fotos. Estoy viendo las fotos del bautizo de Pepín ... ¡Cómo pasa el tiempo, Martita! Ven, mira, aquí están mis padres y los tuyos antes de la ceremonia... tener cara de pocos amigos(ugs.) ein mürrisches Gesicht machenTenían todos cara de pocos amigos, porque elegimos a tu hermana como madrina, y a Santi, mi el coleguilla de juergas(ugs.) Saufkumpancoleguilla de juergas, como padrino. cogerse un mosqueo monumental(ugs.) stinksauer werdenSe cogieron un mosqueo monumental porque no les elegimos a ellos.

    Marta: ¿Cómo me iba a olvidar de ese día? Tuve que hacer de tripas corazón(ugs.) sich ein Ruck gebenhacer de tripas corazón e intentar salvar la fiesta de una la hecatombeVerderbenhecatombe familiar. Menos mal que después de un par de copitas y unos bailes... se relajó el ambiente.

    Roberto: Sí, y me acuerdo de que Pepín se portó fenomenal... Quién lo iba a decir..., el culo inquieto(ugs.) jemand, der Hummeln im Hintern hatcon lo culo inquieto y quejica(ugs.) wehleidigquejica que es ahora.

    Marta: Por cierto, cariño, tengo una curiosidad. El día del bautizo, Pepín amaneció lloriqueando, y estaba un poco malito. Pero fue llegar tu madre, y oye, mano de santoWundermittelmano de santo, se pasó toda la ceremonia dormido. No le daría tu madre algún el mejunje(ugs.) Mixturmejunje de esos que ella preparaba con hierbas…

    Roberto: Eh... Marta, cómo se te ocurre pensar eso de mi madre. Yo recuerdo algo muy distinto. Tu hermana fue la primera que llegó a casa y calmó a Pepín. Quizás tendrías que preguntarle a ella, ¿no?

    Marta: Vale, aquí hemos venido a limpiar, y no a desempolvarentstaubendesempolvar viejas la rencilla familiarFamilienstreitrencillas familiares... así que vamos a dejar los álbumes de fotos en el baúl de los recuerdos, y seguimos con lo nuestro.

    Roberto: ¡Achisss! Tu hijo me acaba de mandar un whatsapp.... Dice que dónde nos hemos metido, que tiene hambre y se va a casa de la abuela a comer. ¿Qué le escribo?

    Marta: Que se vaya, y de paso que le enseñe tu madre a cocinar sus el brebajeGebräubrebajes y la pócimaTrankpócimas secretas. ¡Uhhhhh!

    Roberto: Ja, ja... Muy graciosilla... Quizás las pócimas de mi madre nos hayan ayudado a pasar menos la noche en velaschlaflose Nachtnoches en vela por los llantos de tu hijo… 

    Marta: ¡Aja! … te pillé(ugs.) ich habe dich erwischtTe pillé, lo has confesado, “Doctor Bacterio”... tu madre es una bruja... pero de las buenas, buenas, ¿eh?

    Roberto: ¿Sabes que el “Doctor Bacterio” puede convertirte en una molécula de polvo? Y pluf…, estarías flotando en el aire para siempre… ¡Pluf!

    Marta: ¡Pluf!… ¡Muy bueno el chiste…, ja, ja!

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich Ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.