La familia Pérez: ¡Un día de... setas!

    INTERMEDIO
    Pilzesammeln
    Von Covadonga Jiménez

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    Roberto es un gran aficionado a la la micologíaPilzkundemicología, y propone a Marta y a Pepín una excursión a la sierra madrileña para coger setas.

    Roberto: Después de la tormenta llega la calma; qué buen día se ha quedado después del el aguaceroWolkenbruchaguacero para ir al monte a buscar setas, Marta.

    Marta: Yo prefiero cocinarlas que ir a cogerlas. Ya sabes que no distingo las buenas de las malas, y puedo meter la pata… y entonces nos vamos todos a criar malvas(ugs.) sich die Radieschen von unten anguckencriar malvas.

    Roberto: No te preocupes, mujer, que viene mi amigo Rafa, que es un experto, y te va a enseñar a diferenciar unas de otras. Pepín, te apuntas, ¿no? Un poco de botánica te vendrá muy bien, y de paso tomas el aire fresco de la sierra.

    Pepín: No, gracias, yo prefiero verlas en el supermercado; además, allí también hace fresquito con el aire acondicionado… O me voy a la piscina pública a pescar hongos en la ducha… ja, ja, ja...

    Marta: Ay, madre mía, qué poquita gracia tienen tus chistes, Pepín. Malos, malos…

    Pepín: Pues yo me parto de la risa…. ja, ja, ja… ¿Lo has coger, pillar(hier, ugs.) verstehen, raffencogido, papá? Los “hongos”…

    Roberto: Sí, ja, ja, ja… Y ahora, vete a cambiar. Abrígate y ponte unas botas de montaña o unas deportivas, que nos vamos los tres a coger setas… ¡¡sin rechistar!(ugs.) keine Widerrede!Sin rechistar!

    Pepín: Pero, si ni siquiera me gustan las setas. No me podéis obligar. Mamá, di algo…

    Marta: Qué quieres que te diga: pues que el que ríe el último, ríe mejor. Venga, machote, que nos vamos con la la cestita de caperucitaRotkäppchenkorbcestita de caperucita a buscar setas comestibles. ¿Lo has pillado?

    La familia Pérez se ha encontrado con el amigo de Roberto en una zona de setas.

    Roberto: Hola, Rafa, ¿qué tal? Bueno, bueno, ya veo que traes la cesta llena… Mira, te presento a mi mujer, Marta, y a mi hijo, Pepín. Es la primera vez que vienen a buscar setas, y me gustaría que les explicaras cómo diferenciar las comestibles de las venenosas.

    Rafa: ¡Hola, familia!, encantado de introduciros en el mundo de la micología.

    Pepín: Ja, ja, ja…la micología… es el mundo de la lógica de los monos, ¿no?

    Rafa: Tu hijo tiene mucho sentido del humor, Roberto. No, Pepín, la micología es la rama de la biología que estudia los hongos. Ya verás cómo te gusta. Además, tengo una aplicación en el móvil, en la que podéis ver las fotos de las setas y hongos que hay por esta zona del monte. Y por el color y la forma podréis reconocerlas.

    Marta: Eso me parece muy útil… por lo menos no cogeremos setas al tuntúnaufs Geratewohl, auf gut Glückal tuntún.

    Roberto: Pues venga, cada uno tiene su cesta de mimbre y la navaja para cortarlas... Entonces, en marcha. Pepín, tú a mi lado… Mira, ahí bajo las la hojarascaLaubhaufenhojarascas tienes un el níscaloEdelreizkerníscalo bien gordo: córtalo a ras del suelodirekt über dem Bodena ras del suelo y quítale la tierra… Así, muy bien.

    Marta: Oye, aquí hay dos más, pero tienen una forma muy rara. A ver las fotos: ¡Uff, creo que estas son venenosas! ¿Verdad, Rafa?

    Rafa: Marta, acabas de encontrar una la seta monguiKahlkopf (psylocybinhaltiger Pilz)seta mongui… Si comes una mongui, tendrás alucinaciones, mareos, náuseas… es como una especie de droga alucinógena: No te mueres, pero te puedes quedarse tocado(ugs.) geschädigt werdenquedar muy tocado, y es bastante peligrosa.

    Roberto: ¡Pepín! Suelta esa seta que te he visto que la metías en la cesta, ¿no te han dicho, que es alucinógena, insensato?¿O es que quieres quedarse colgado/a para los restos(ugs.) für den Rest des Lebens auf einem Trip seinquedarte colgado para los restos?

    Pepín: Pero, si yo no la quiero para comerla, sólo la he cogido para enseñársela a mis amigos del “insti”; y, de paso, les doy una lección de botánica, nada más. ¡Malpensado!

    Marta: Sí, claro, y tú te crees que nosotros nos chupamos el dedo(ugs.) du hältst uns wohl für blödtú te crees que nosotros nos chupamos el dedo, Pepín. Anda, tira(hier ugs.) lauf weitertira, tira.

    Rafa: Ven, Pepín, que tú y yo vamos a hacer una selección de primera… Y luego haré en mi casa una receta riquísima. Ya verás, vas a alucinar con las setas.

    Pepín: ¿A alucinar?… Rafa, ¿has probado una mongui alguna vez? Dime la verdad.

    Rafa: Claro, pero eso fue hace mucho tiempo. Y aluciné en colores… muy chungo/a(ugs.) übel, schlechtchungo, chaval, no te lo recomiendo. Ja, ja… Mira, una seta de cardo. ¡Ésta sí que es buena!

    Neugierig auf mehr?

    Dieser Titel stammt aus dem Audio-Trainer Ecos Audio 10/2017. Den Audio-Trainer können Sie in unserem Shop kaufen. Natürlich gibt es Ecos Audio auch bequem und günstig im Abo.

    Werbung
    <
    >