FOLLOW US

 

    Los compañeros de piso: La mudanza

    AVANZADO
    Ecos Audio 1/2022
    Andrea, Raquel y Sergio sind Freunde. Sie ziehen in Madrid in eine WG
    © Jotaká Illustration
    Von Rebeca Gil López

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    Raquel, Andrea y Sergio comienzan su convivencia como compañeros de piso. Después de muchos meses buscando y haciendo cálculos han encontrado un piso con un precio ajustado en una buena zona de Madrid.

    Sergio: ¡No me lo puedo creer! ¡Por fin salgo de casa de mis padres! ¡Que viva la independencia! He tenido que esperar a cumplir 28 años, pero, bueno…, ¡más vale tarde que nunca!

    Andrea: ¡Sí! Y lo más importante, hemos conseguido un piso que no está mal. Vamos, que no sea un el zulo oscurodunkles Lochzulo oscuro y tenebroso... Y ¡lo podemos pagar! Eso sí que es un lujo con la que está cayendo(ugs., hier) in dieser schwierigen Situationcon la que está cayendo, así que hay que celebrarlo. ¿Nos tomamos unas birras?

    Sergio: Espera, espera…, que todavía no ha llegado Raquel. Por cierto, ¿dónde se habrá metido? Habíamos quedado en estar por aquí a las once y ya son casi las doce menos cuarto.

    Andrea: Ni idea. Me dijo ayer que su madre le iba a echar una mano con la mudanza, porque con lo desastre que es…, ya sabes.

    Sergio: Pues espero que no tarde, que hay que sortear las habitaciones.

    Se oye cómo se abre la puerta.

    Raquel: ¡Hola, chicos! ¡Ya estoy aquí! ¡Estoy su­­­pe­r­e­mocionada! ¡Comienza la aventura de la independencia!

    Sergio: Vale, vale. no te vengas arribaübertreibe es nichtNo te vengas arriba y mete tus cajas en casa, que tenemos que sortear habitaciones. Por cierto, ¿por qué tienes tantas cajas? Esto no es un zulo, pero tampoco una la mansiónVillamansión

    Raquel: Sí, sí… Lo primero, mi caja de los recuerdos. Es la más importante. Ahí tengo mi vida entera. Es la que tiene una "R" en la parte de arriba. No me la perdáis.

    Sergio: Que no. Bueno, vamos al grano. Sorteo de habitaciones. He cortado tres la pajitaStrohhalmpajitas a diferentes alturas. Las más larga para la habitación del fondo. La mediana para la habitación de la derecha, que tampoco está mal. Y, lógicamente, a pajita pequeña, habitación pequeña.

    Andrea: Venga. Yo cojo primero… Vaya…, pajita pequeña…, ¡qué desastre! A ver cómo apañarse(hier) klarkommen, zurechtkommenme apaño para acoplar(hier) unterbringenacoplar todo lo que he traído…

    Raquel: ¡Pajita grande! ¡Me ha tocado la grande! Menos mal, porque si no, a ver dónde metía todas mis cosas. ¡Bueno! Pues voy a empezar a colocar todo… ¡Qué emoción!

    Sergio: ¡Espera, espera! ¡Que también tenemos que sortear los el estante de la neveraFach/Regal im Kühlschrankestantes de la nevera!

    Andrea: ¡¡Ni de coña!(ugs., vulg.) Auf gar keinen Fall!Ni de coña! ¡Hasta el gordo de Navidad no quiero más sorteos!

    Sergio: Vale, no te pongas así… Yo solo advierto de que soy un el , la cocinillas(ugs.) Hobbykochcocinillas y voy a necesitar mucho espacio. Luego no quiero cabreos(ugs.) ich will nicht, dass jemand sauer wirdno quiero cabreos.

    Raquel: ¡Qué bien! ¿Me vas a enseñar a cocinar? Es que no sé hacer ni un huevo frito… O, mejor, me preparas comidas ricas y yo te ayudo, ¿vale?

    Sergio: Miedo me das…, ya veremos.

    Unas dos horas después, los tres ya tienen sus cosas organizadas.

    Sergio: Bueno, chicas, ¿qué?, ¿preparamos algo de el papeo(ugs.) Essenpapeo? Yo tengo la gusa(ugs.) Hungergusa. He traído pasta y unas latas de atún.

    Raquel: Vale. Pero tengo un problema. ¡No encuentro mi caja de recuerdos! ¡La necesito! ¡Mi vida está empaquetada en esa caja! ¿La habéis visto por algún lado?

    Sergio: En mi habitación seguro que no está. He liquidar(hier) auspackenliquidado todas las cajas que traía.

    Raquel: Andrea, guapa, ¿has visto mi caja de los recuerdos?

    Andrea: ¿Tu caja de qué? ¿A cuál de las veinte cajas que has traído te refieres? porque ya te valeso langsam reicht´s nämlichPorque ya te vale

    Raquel: ¡Mi caja de los recuerdos! Ahí tengo unos el pendiente(hier) Ohrringpendientes que me dio mi abuela, la invitación de boda de mis padres, el primer diente que se me cayó, el el recordatorio(hier) Erinnerungrecordatorio de mi comunión, la la orlaStudienabschlussfotoorla de la facultad...

    Andrea: vale, vale, para el carroja, ja, ist ja gut, hör aufVale, vale, para el carro… ¿Cómo era? La caja, digo.

    Raquel: Pues una caja normal. De las que he traído. Le puse una "R" enorme en la parte de arriba para saber cuál era. Yo creo que la dejé en la cocina para tenerla localizada, pero no está ahí.

    Andrea: La dejaste en la cocina… y llevaba una "R" dices… Claro, una "R" de "recuerdos", no "R" de "reciclaje". ¡La he bajado a la basura! ¡Ha sido sin querer!

    Raquel: ¡Te mato, Andrea! ¡Me voy a la calle a ver si hay suerte y no ha pasado ya el camión de la basura! asomarsesich hinauslehnenAsomaos a la ventana mientras bajo por si pasa el camión de recogida. ¡No dejéis que se la lleven!

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich Ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.