Felicidad-Glück, en alemán y en español

    AVANZADO
    Sind Sie glücklich?
    Von José María Domínguez

    Felicidad derivarse desich ableiten ausse deriva del adjetivo "feliz" (y éste, a su vez, del latino felix,-icis); su respectiva traducción alemana es Glück y glücklich.

    No es fácil interpretar lo que la ONU entiende por países felices, ni qué se celebró el 20 de marzo: el Día Mundial de la Felicidad. Sencillamente, porque "la felicidad es muchas cosas". Y en la práctica, nos enfrenta con serios problemas: uno semántico, porque "felicidad" en español tiene 25 la acepciónEinzelbedeutungacepciones, desde "la dichaGlückdicha" hasta "la complacencia(Wohl)gefallen, Zufriedenheitcomplacencia", pasando por "bienestar", "desarrollo", "la prosperidadWohlstandprosperidad".

    Felicidad en español tiene 25 acepciones

    Y otro, de traducción al alemán: Glück es una palabra ambigua, que en español puede entenderse como la felicidad, o como la suerte que a uno le toca, o en el latino fortuna (lo contrario es Pech, "mala suerte"). Sin olvidar que, como es sabido, se puede tener suerte sin por ello ser feliz; y también se puede ser feliz sin tener siempre suerte.

    El único país certificadamentenachweislichcertificadamente "feliz" es Austria: "Tu felix Austria nube" es el título que sigue en pie desde hace 500 años, debido a la política expansionista de los Habsburgo, más por la vía matrimonial que por las guerras. Otro sería el emirato Qatar, el primero del mundo que tiene un Ministerio de Felicidad.  

     

    Otros artículos con más vocabulario:

    Indiano

    Un café no es una cafetería

    Neugierig auf mehr?

    Dieser Beitrag stammt aus der Zeitschrift Ecos 7/2017. Die gesamte Ausgabe können Sie in unserem Shop kaufen. Natürlich gibt es die Zeitschrift auch bequem und günstig im Abo.

    Werbung
    <
    >