FOLLOW US

 

    Las mujeres del mar

    INTERMEDIO
    Ecos 1/2022
    Die Muschelsammlerinnen an der Küste Galiciens sind stolze Frauen
    Von Leandra Pérez Casanova

    Ella siempre decía: ‘No, yo quiero cotizar(hier) Sozialbeiträge zahlencotizar, quiero tener mi independencia económica’. Muchas veces el invierno era muy duro, las la embarcaciónBoot; Schiffembarcaciones eran muy pequeñas y cuando había el temporal(hier) Unwettertemporales, no podían salir ni a marisquearMuscheln fangen/sammelnmarisquear ni a pescar. A lo mejor en el mes no ganaba nada más que para los seguros y a veces tenía que tirar de los ahorros. ‘Yo, joyas y lujos no quiero, pero cotizar a la seguridad social sí’. Fue una de las pocas mujeres que, cuando se retiraron, tenían años suficientes para cobrar su jubilación”.

    Así era Dolores Domínguez (Cambados, 1934-2015). Me lo cuenta su hija María José Cacabelos, la mariscadoraMuschelsammlerinmariscadora como ella y presidenta de la asociación cultural Guimatur, en Cambados (Pontevedra). Habla con orgullo de su madre y de su labor, mientras caminamos por el barrio marinero de Santo Tomé do Mar en dirección a la playa, donde ya han comenzado a trabajar algunas mariscadoras. Solo hay mujeres. Los hombres están en los barcos, en el llamado “el marisqueo a floteMuschelfischen auf Seemarisqueo a flote”.

    Guimatur

    Guimatur es una asociación cultural de mujeres que trabajan en el el sector pesqueroFischereisektorsector pesquero de Cambados. Se formó en 2004. Su objetivo es mostrar la forma de vida y los valores del trabajo en el mar, así como reivindicar(hier) stärkenreivindicar el papel de las mujeres del mar. Guimatur organiza visitas guiadas por los el banco marisquero(hier) Meeresfrüchtebankbancos marisqueros y el puerto de Cambados.

    Es una mañana lluviosa del mes de septiembre y van vestidas con un pantalón de neopreno para protegerse del agua y del viento, y provisto/a deausgestattet mitprovistas de un carrito donde llevan un el rañospezieller Rechen zum Muschelfang im Meerraño, un el rastrilloHarkerastrillo, unos cubos y un el neumáticoReifenneumático, los instrumentos necesarios para recoger el marisco que queda enterrado en la arena de la playa cuando se produce la la bajamarEbbebajamar y el mar se aleja de la costa. Con el rastrillo y la la azadaHackeazada extraen los moluscos de la arena y los echan en los cubos, en los que están marcadas las diferentes medidas según los moluscos: por ejemplo, en un cubo azul cabe un kilo de el berberechoHerzmuschelberberechos, en otro blanco caben dos kilos de la almeja japónicaJapanische Venus- muschelalmeja japónica, en otro cubo tantos de la almeja finagroße Teppichmuschelalmeja fina, que es la almeja autóctona de las rías gallegas, otro cubo es para la la almeja babosaTeppichmuschelalmeja babosa y otro para las la navaja(hier) Schwertmuschelnavajas. Estas son las cinco especies que predominarvorherrschenpredominan en la zona. El neumático lo utilizan para que floten los cubos cuando adentrarse enhineingehen inse adentran en el mar, algunas veces hasta la cintura. Sin el neumático el cubo se hundiría.

     

    Si quiere saber más sobre Las mujeres del mar, lea el reportaje completo en Ecos 01/22.

     

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich Ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.