Mi viaje a Cuba empezó en Burghausen

    Unsere Leserin, Heide Felici, mit dem Künstler Irving Torres

    Mi viaje a Cuba empezó durante el Jazzfestival de Burghausen en 2014. Oí hablar español detrás de mí, y pregunté: “¿De dónde viene usted?” “Yo soy cubana”, me respondió una señora simpática. “Ah, desde hace mucho tiempo es mi sueño ir a Cuba”, dije yo. “¡Entonces vamos juntas!”. Así nacergeboren werden; (hier) entstehennació mi gran amistad von Vickie y su marido Pierre, que había sido invitado/awar eingeladen wordenhabía sido invitado con su Blues Band al festival. Viven en Chicago, y ya me han visitado tres veces.

    El año pasado, finalmente, pude realizar mi sueño cubano. Con Vickie, su marido y otra amiga pasamos casi cuatro semanas muy interesantes en el oeste de la isla.
    En La Habana vivimos un momento histórico, la muerte de Fidel Castro. de golpe(ugs.) auf einen SchlagDe golpe cesaraufhörencesó la música omnipresente en La Habana, y no se vendieron bebidas alcohólicas por el lutoTrauerel luto nacional de nueve días. De nuestro hostal vimos la la caravana fúnebreLeichenzugcaravana fúnebre de Fidel, que pasó de la capital a Santiago de Cuba.

    En La Habana vivimos un momento histórico, la muerte de Fidel Castro


    Cienfuegos es una ciudad muy interesante, con un teatro antiguo muy bonito y varias galerías de arte. Quería visitar una de ellas, la de Irving Torres, a quien puede ver en la foto. Me había llevado el artículo de ECOS sobre él, de julio de 2016. ¡Qué alegría le dio! Compré dos cuadros que Irving me firmó. Me dio mucha satisfacción poder hablar bien el español con él, también gracias a ECOS, que llevo leyendo con gusto desde hace muchos años. Durante todo el viaje tuve tantas ocasiones de poder hablar con la gente y aprender mucho sobre su vida cotidiana, que no es nada fácil.

    Trinidad es preciosa, con sus palacios coloniales. De aquí fuimos a Santa Clara, donde Vickie había pasado su infancia. Nos enseñó su primera escuela, que ahora es parte de la Universidad.

    Durante el viaje nos divertimos mucho, había mucho de qué reír. Pero se ven también cosas tristes: los palacios en ruinas; gente que tiene que comprar lo poco que puede con lala libreta(Kuba) Lebensmittelmarkenheft libreta. Los taxistas que nos llevaron eran todosel universitarioAkademiker universitarios, pero el el sueldoLohn; Gehaltsueldo que reciben no basta para vivir. En estos momentos darse cuenta debemerkenme di cuenta de lo bien que vivimos nosotros en nuestro país. Tendríamos que estar más satisfechos y sereno/aruhig, gelassenserenos, ser menos envidioso/aneidischenvidiosos y quejarnos menos.

     

    Erzählen Sie uns von Ihrer Reise!

    Cuadernos de viaje ist eine Rubrik für Sie, liebe ECOS-Leser, und für Ihre wichtigste Erinnerung an eine Reise durch eines der spanischsprachigen Länder. Alle Leser, deren Muttersprache nicht Spanisch ist, können uns ihren Text (300 Wörter) sowie ihre persönlichen Daten und drei Bilder von der Reise schicken. Bitte schicken Sie uns alles an Spotlight Verlag, ECOS, per E-Mail an ecos@spotlight-verlag.de; Stichwort “Cuadernos de viaje”.

     

    Artículo relacionado:

    Irving Torres, pintor de Cienfuegos

    Neugierig auf mehr?

    Dann nutzen Sie die Möglichkeit und stellen Sie sich ihr optimales Abo ganz nach Ihren Wünschen zusammen.

    Werbung
    <
    >