Verbos de movimiento

    INTERMEDIO
    Verben ir und venir, traer und llevar

    Starten Sie den Audio-Text

    Mit dem Audio-Player können Sie sich den Text anhören. Darunter finden Sie das Transkript.

    Transcripción: verbos de movimiento

    Ir y venir

    Los verbos "ir" y "venir" se usan dependiendo de dónde está ubicado el hablante: si está en el el lugar de destinoZielortlugar de destino: (donde estoy yo) se usa venir, si está en el el lugar de partidaAusgangspunktlugar de partida, (sale desde donde estoy yo), se usa el verbo ir.

    -Para eso hemos venido: se usa el verbo “venir” porque el hablante está en el lugar adonde quería ir, es decir, es su lugar de destino. Cuando uso el verbo “venir”, yo no me muevo.

    -Si quieres, voy yo a la barra: se usa el verbo “ir” porque el hablante tiene que desplazarsesich auf den Weg machendesplazarse hasta la barra, la barra es su el lugar de destinoZielortlugar de destino. Cuando uso el verbo “ir”, me muevo.

    -Sí, ve tú: es el imperativo del verbo “ir”.

    -El camarero viene y va, pero ni nos mira: es una expresión que se usa para indicar que una persona se desplaza en una dirección y en otra.

    -Mira, ya viene el camarero: se usa “venir” porque el hablante describe la acción del camarero, que es quien se desplaza hacia su lugar de destino. Ellos están sentados en el lugar de destino.

    Traer y llevar

    Los verbos "traer" y "llevar" funcionan igual que "ir" y "venir", es decir, dependen de dónde está ubicado el hablante respecto ahinsichtlichrespecto a su lugar de partida y su lugar de destino.

    -¡Qué granizado tan grande te trae, Ana: en este caso, Javier dice "trae" porque ellos están en el lugar de destino.

    -¿Se podría llevar estos vasos, por favor...?: Ana dice "llevar" porque está en el lugar de partida de los vasos.

    -Me los llevo enseguida: igualmente, el camarero usa "llevar" porque él también está en el lugar de partida de los vasos.

    -¿Les traigo unos el barquilloWaffelbarquillos o unos el fartónvalencian. Hefegebäckfartóns?: el camarero usa "traer" porque él está en el lugar de destino de los barquillos.

    -Voy a pedir una tarrina de helado para llevar: Se usa "llevar" porque el hablante está en el lugar de partida de la la tarrinaBecher, Behältertarrina.

     

    Artículos relacionados:

    ¿Ir o venir?

    Verbos básicos de movimiento

     

    Neugierig auf mehr?

    Dieser Titel stammt aus dem Audio-Trainer Ecos Audio 7/2017. Den Audio-Trainer können Sie in unserem Shop kaufen. Natürlich gibt es Ecos Audio auch bequem und günstig im Abo.

    Werbung
    <
    >